Les dissidents chinois utilisent le nom "Zhao" pour écarter les censeurs du gouvernement

$config[ads_kvadrat] not found

Lin Zhao (1931-1968), une héroïne (contre-)révolutionnair

Lin Zhao (1931-1968), une héroïne (contre-)révolutionnair
Anonim

Il est facile d’oublier, dans le fracas du discours politique américain lors d’une élection présidentielle, que les dissidents du monde entier s’efforcent de faire entendre leur voix sans être envoyés en prison.

En Chine, le problème est aigu. Le parti communiste en charge du pays a construit Le grand pare-feu garder un contrôle strict sur les informations que les internautes chinois peuvent publier et accéder. Néanmoins, les dissidents et les gens ordinaires se tournent tous vers les médias en ligne pour exprimer leurs critiques non seulement sur les politiques de l'État, mais également sur des responsables corrompus et des associés excessivement nationalistes.

Pour déjouer les censeurs qui parcourent l'internet chinois à la recherche de documents subversifs, les gens ont développé des moyens simples et inoffensifs de faire connaître leurs griefs. Dans un pays qui emprisonne des artistes et des journalistes, même le passage d'une expression nationaliste populaire «mon pays» à «votre pays» peut donner lieu à un puissant message de défi. En fait, le China Digital Times a construit tout un wiki autour de l'idée de suivre et de traduire l'argot subversif de l'internet chinois pour le reste du monde.

Le dernier mot de code utilisé pour vaincre la censure d'Internet de # China

- Javier Espinosa (@ javierespinosa2) 6 janvier 2016

Maintenant, les utilisateurs chinois de sites populaires comme Weibo, qui fonctionne beaucoup comme Twitter, ont adopté l'un des noms de famille les plus répandus dans le pays, Zhao, pour se moquer des caractéristiques de la structure du pouvoir chinois. Les utilisateurs de médias sociaux ont utilisé le nom commun comme signifiant soit un membre ou un membre de la famille d'un responsable du gouvernement chinois, soit un «Zhao in spirit» qui «s'enthousiasme pour les militaires qui regardent le drapeau et se lèvent en pleurs avec larmes» à leurs yeux ", selon une discussion du terme affichée sur le site China Digital Times.

C'est une référence à un roman chinois classique de l'auteur Lu Xun, dans lequel un prétendant déclare qu'il est important en raison d'une association lointaine avec le héros, Zhao. Désormais, les gens sont appelés Zhao lorsqu'ils retirent des avantages non mérités d'être un officiel ou un sponsor de la ligne du parti. Il se moque de l'hypocrisie des censeurs et des fonctionnaires qui exigent l'adhésion à la doctrine mais ne sont pas tenus responsables de leurs actes: «Êtes-vous également digne du nom de famille Zhao?

Pour les Américains, c’est comme dire: «Etes-vous digne du nom de Rambo?». Êtes-vous vraiment américain, ou êtes-vous juste plein ou merde?

Les censeurs chinois ont compris la tendance et, malgré la popularité de base du nom Zhao, ont commencé à effacer les références sur Internet. C'était un moyen créatif et efficace de défier les autorités chinoises, et son succès même à échapper aux censeurs suscitera finalement une censure accrue. C'est le problème de la censure. Tant que le gouvernement méritera d'être critiqué, la population trouvera le moyen de le faire et les censeurs essaieront simplement de rattraper son retard.

$config[ads_kvadrat] not found